< Job 34 >
1 And Elihu proceeded, and said:
És szóla Elihu, és monda:
2 Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 “Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.