< Job 34 >

1 And Elihu proceeded, and said:
Ja Elihu vielä sanoi:
2 Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
3 For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
4 Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
5 Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
6 Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
7 Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
8 Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
9 For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
10 Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
11 For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
12 Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
13 Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
14 Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
15 Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
16 If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
17 Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
19 How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
20 In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
21 For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
22 There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
23 He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
24 He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
25 Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
26 On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
27 Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
28 And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
29 When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
30 So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
31 Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
32 What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
33 Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät, niin puhu.
34 Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
35 “Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
36 I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
37 For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.
Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.

< Job 34 >