< Job 33 >
1 Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
2 Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
3 My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
4 The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
5 If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
6 Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
7 Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
8 Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
9 “I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
10 Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
Pathenin eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
11 He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
12 Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
13 Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
14 For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathenin avel vel'a asei ahitai.
15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
16 Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
17 That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
18 Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
19 He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
Ahiloule Pathenin mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
20 So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
21 His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
22 Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
23 But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
24 Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
25 His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathenin kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
27 He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
28 He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
Pathenin lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
29 Lo! all these things doeth God Time after time with man,
Henge, Pathenin hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
30 That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
31 Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
32 Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
33 But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!
Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.