< Job 31 >
1 I made a covenant with mine eyes; How then could I gaze upon a maid?
Hice concierto con mis ojos: porque ¿a qué propósito había yo de pensar de la virgen?
2 For what is the portion appointed by God from above, And the inheritance allotted by the Almighty from on high?
Porque, ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3 Is not destruction for the wicked, And ruin for the workers of iniquity?
¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4 Doth He not see my ways, And number all my steps?
¿No ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
5 If I have walked with falsehood, And if my foot hath hasted to deceit,
Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
6 Let him weigh me in an even balance; Yea, let God know my integrity!
Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
7 If my steps have turned aside from the way, And my heart gone after mine eyes, Or if any stain hath cleaved to my hand,
Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
8 Then I may sow, and another eat; And what I plant, may it be rooted up!
Siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
9 If my heart hath been enticed by a woman, Or if I have watched at my neighbor's door,
Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve asechando a la puerta de mi prójimo:
10 Then let my wife grind for another, And let other men lie with her!
Muela para otro mi mujer, y sobre ella se encorven otros;
11 For this were a heinous crime, Even a transgression to be punished by the judges;
Porque es maldad, e iniquidad probada.
12 Yea, it were a fire that would consume to destruction, And root out all my increase.
Porque es fuego que hasta el sepulcro devoraría, y toda mi hacienda desarraigaría.
13 If I have refused justice to my man-servant or maid-servant, When they had a controversy with me,
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleiteasen conmigo;
14 Then what shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? y cuando él visitase; ¿qué le respondería yo?
15 Did not He that made me in the womb make him? Did not one fashion us in the womb?
¿El que en el vientre me hizo a mí, no le hizo a él? ¿y un mismo autor no nos dispuso en la matriz?
16 If I have refused the poor their desire, And caused the eyes of the widow to fail;
Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 If I have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not partaken of it;
Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
18 (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And I have helped the widow from my mother's womb; )
(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre; y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda; )
19 If I have seen any one perishing for want of clothing, Or any poor man without covering;
Si ví al que pereciera sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
20 If his loins have not blessed me, And he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
Si no me bendijeron sus lomos, y del vellocino de mis ovejas se calentaron;
21 If I have shaken my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate, —
Si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que todos me ayudarían en la puerta:
22 Then may my shoulder fill from its blade, And my fore-arm be broken from its bone!
Mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23 For destruction from God was a terror to me, And before his majesty I could do nothing.
Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
24 If I have made gold my trust, Or said to the fine gold, Thou art my confidence;
Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 If I have rejoiced, because my wealth was great, And my hand had found abundance;
Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
26 If I have beheld the sun in his splendor, Or the moon advancing in brightness,
Si ví al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
27 And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand,
Y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano:
28 This also were a crime to be punished by the judge; For I should have denied the God who is above.
Esto también fuera maldad probada, porque negaría al Dios soberano.
29 If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, And exulted when evil came upon him;
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé, cuando le halló el mal.
30 (Nay, I have not suffered my mouth to sin, By asking with curses his life; )
Que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma,
31 If the men of my tent have not exclaimed, “Who is there that hath not been satisfied with his meat?”
Cuando mis domésticos decían: ¿quién nos diese de su carne? nunca nos hartaríamos.
32 The stranger did not lodge in the street; I opened my doors to the traveller.
El extranjero no tenía fuera la noche: mis puertas abría al caminante.
33 Have I, after the manner of men, hidden my transgression, Concealing my iniquity in my bosom,
Si encubrí como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi escondrijo mi iniquidad;
34 Then let me be confounded before the great multitude! Let the contempt of families cover me with shame! Yea, let me keep silence! let me never appear abroad!
Porque quebrantaba a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta;
35 O that there were one who would hear me! Behold my signature! let the Almighty answer me. And let mine adversary write down his charge!
Quién me diese: quién me oyese: ciertamente, mi señal es que el Omnipotente testificará por mí: aunque mi adversario me haga el proceso,
36 Truly I would wear it upon my shoulder; I would bind it upon me as a crown.
Ciertamente yo le llevaría sobre mi hombro, y me le ataría en lugar de coronas.
37 I would disclose to him all my steps; I would approach him like a prince.
Yo le contaría el número de mis pasos; y como príncipe me allegaría a él.
38 If my land cry out against me, And its furrows bewail together;
Si mi tierra clamará contra mí, y llorarán todos sus surcos;
39 If I have eaten of its fruits without payment, And wrung out the life of its owners,
Si comí su fuerza sin dinero, o afligí el alma de sus dueños:
40 Let thorns grow up instead of wheat, And noxious weeds instead of barley. The words of Job are ended.
En lugar de trigo me nazcan espinas, y neguilla en lugar de cebada. Acábanse las palabras de Job.