< Job 29 >

1 Moreover Job continued his discourse, and said:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 O that I were as in months past, In the days when God was my guardian;
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 When his lamp shined over my head, And when by his light I walked through darkness!
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 As I was in the autumn of my days, When the friendship of God was over my tent;
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 When I went forth to the gate by the city, And took my seat in the market-place,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 The young men saw me and hid themselves, And the aged arose and stood.
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 The princes refrained from speaking, And laid their hand upon their mouth.
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me.
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 For I delivered the poor, when they cried; And the fatherless, who had none to help him.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me, And I caused the heart of the widow to sing for joy.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 I clothed myself with righteousness, and it clothed itself with me; And justice was my robe and diadem.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 I was eyes to the blind, And feet was I to the lame;
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I was a father to the poor, And the cause of him I knew not I searched out;
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 And I broke the teeth of the wicked, And plucked the spoil from his jaws.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Then said I, “I shall die in my nest; I shall multiply my days as the sand.
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My root is spread abroad to the waters, And the dew abideth on my branches.
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand.”
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 To me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 To my words they made no reply, When my speech dropped down upon them.
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 Yea, they waited for me as for the rain; They opened their mouths wide as for the latter rain.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If I smiled upon them, they believed it not; Nor did they cause the light of my countenance to fall.
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 When I came among them, I sat as chief; I dwelt as a king in the midst of an army, As a comforter among mourners.
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >