< Job 27 >

1 Moreover Job continued his discourse, and said:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Job 27 >