< Job 27 >

1 Moreover Job continued his discourse, and said:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
5 God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
16 Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
17 He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
18 He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
20 Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
22 God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.
Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.

< Job 27 >