< Job 27 >

1 Moreover Job continued his discourse, and said:
Na Job el fahk,
2 As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
“Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
3 As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
4 Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
5 God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
6 I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
7 May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
“Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
8 For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
9 Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
10 Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
11 I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
“Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
12 Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
13 This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
15 Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
16 Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
17 He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
18 He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
19 The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
20 Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
21 The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
22 God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
23 Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.
Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.

< Job 27 >