< Job 27 >

1 Moreover Job continued his discourse, and said:
Job, prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
2 As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l’amertume!
3 As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
Tant qu’il y aura haleine en moi, et un souffle de Dieu dans mes narines,
4 Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
Mes lèvres ne prononceront pas d’iniquité, et ma langue ne murmurera pas de mensonge.
5 God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
Loin de moi que je juge que vous êtes justes; jusqu’à ce que je défaille, je ne me désisterai pas de mon innocence.
6 I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
Je n’abandonnerai pas ma justification que j’ai commencé à faire; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
7 May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
Que mon ennemi soit comme un impie, et mon adversaire comme un injuste.
8 For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
Car quel est l’espoir d’un hypocrite, s’il ravit par avarice, et que Dieu ne délivre point son âme?
9 Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
Est-ce que Dieu entendra son cri, lorsque viendra sur lui l’angoisse?
10 Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
Ou bien pourra-t-il mettre ses délices dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu en tout temps?
11 I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
Je vous enseignerai avec le secours de Dieu, ce que fait le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.
12 Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
Mais vous tous, vous le savez; et pourquoi dites-vous sans raison des choses vaines?
13 This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
Voici la part d’un homme impie devant Dieu, et l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
Si ses enfants se multiplient, ils appartiendront au glaive; et ses descendants ne se rassasieront pas de pain.
15 Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
Ceux qui resteront de lui, seront ensevelis dans leur ruine, et ses veuves ne pleureront pas.
16 Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
S’il accumule l’argent comme de la poussière, et s’il amasse des vêtements comme il ferait de la boue,
17 He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
Il les préparera, il est vrai, mais un juste s’en revêtira; et son argent, un innocent le partagera.
18 He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
Il a bâti, comme les vers, sa maison, et, comme le gardien, il s’est fait un abri.
19 The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
Un riche, lorsqu’il s’endormira, n’emportera rien avec lui; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.
20 Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
L’indigence le surprendra comme l’eau, qui déborde; pendant la nuit, une tempête l’accablera.
21 The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
Un vent brûlant le saisira et l’emportera; et comme un tourbillon l’enlèvera de sa place.
22 God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
Et Dieu enverra sur lui l’infortune, et ne l’épargnera pas; lui fera tous ses efforts pour s’enfuir de sa main.
23 Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.
Celui qui regardera son lieu frappera sur lui des mains, et sifflera sur lui.

< Job 27 >