< Job 26 >
1 Then Job answered and said:
Giobbe rispose:
2 How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza!
3 How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
4 For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito?
5 Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti.
6 The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol )
Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso.
9 He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube.
10 He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre.
11 The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia.
12 By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab.
13 By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
14 Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?
Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?