< Job 23 >
1 Then Job answered and said:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
„Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
3 O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
4 I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
5 I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
6 Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
7 Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
8 But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
9 To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
10 But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
11 My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
12 I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
13 But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
14 He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
15 Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
16 For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
17 Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.
Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.