< Job 23 >

1 Then Job answered and said:
Mais, répondant, Job dit:
2 Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
Maintenant encore mes paroles sont pleines d’amertume, et la violence de ma plaie s’est plus aggravée que mes gémissements.
3 O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
Qui m’accordera que je sache trouver Dieu, et arriver jusqu’à son trône?
4 I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
J’exposerai ma cause devant lui, et je remplirai ma bouche de récriminations,
5 I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
Afin que je sache les paroles qu’il me répondra, et que je comprenne ce qu’il me dira.
6 Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
Je ne veux pas qu’il lutte contre moi avec beaucoup de force, ni qu’il m’accable par le poids de sa grandeur.
7 Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
Qu’il mette en avant contre moi l’équité, et ma cause obtiendra la victoire.
8 But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
Si je vais à l’orient, il ne paraît pas; si à l’occident, je ne l’aperçois point.
9 To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
Si c’est à gauche, que ferai-je? je ne l’atteindrai pas; si je me tourne à droite, je ne le verrai pas.
10 But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
Mais pour lui, il connaît ma voie, et il m’a éprouvé comme l’or qui passe par le feu.
11 My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
Mon pied a suivi ses traces; j’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis pas détourné,
12 I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
Je ne me suis pas écarté des commandements sortis de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.
13 But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
Car lui est seul Tout-Puissant, et personne ne peut détourner sa pensée; et tout ce que son âme a voulu, elle l’a fait.
14 He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
Quand il aura accompli en moi sa volonté, il aura encore un grand nombre de moyens semblables à sa disposition.
15 Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
Et c’est pour cela qu’à sa face je suis troublé, et que, le considérant, je suis agité par la crainte.
16 For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
Dieu a amolli mon cœur, et, le Tout-Puissant m’a épouvanté.
17 Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.
Car je n’ai pas péri à cause des ténèbres qui me pressent, et une obscurité n’a pas couvert ma face.

< Job 23 >