< Job 23 >
1 Then Job answered and said:
Job reprit la parole et dit:
2 Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
Aujourd’hui encore ma plainte est traitée de révolte; pourtant ma main se fatigue à comprimer mes soupirs.
3 O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
Que ne m’est-il donné de savoir où le trouver! Je voudrais pénétrer jusqu’à son siège.
4 I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
J’Exposerais ma cause devant lui, ayant la bouche pleine d’arguments.
5 I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
Je connaîtrais les réponses qu’il m’opposerait et me rendrais compte de ce qu’il me dirait.
6 Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
Jetterait-il le poids de sa force dans sa discussion avec moi? Non, mais il me prêterait quelque attention.
7 Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
C’Est un homme droit qui se trouverait alors en face de lui, et pour toujours je serais quitte envers mon juge.
8 But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
Mais quoi! Je me dirige vers l’Orient: il n’y est pas! vers l’Occident, je ne le remarque point!
9 To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
Exerce-t-il son action au Nord? Je ne le vois pas; se retire-t-il au Sud? Je ne l’aperçois pas.
10 But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
Car il connaît la conduite que je mène: s’il me jetait au creuset, j’en sortirais pur comme l’or.
11 My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
Mon pied s’est attaché fidèlement à ses traces; j’ai suivi ses voies sans dévier.
12 I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
Des préceptes de ses lèvres je ne me suis pas écarté; plus qu’à mes propres inspirations, j’ai obéi aux paroles de sa bouche.
13 But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
Mais lui, il demeure immuable: qui pourrait le faire changer d’avis? Ce qui lui plaît, il l’accomplit.
14 He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
Assurément, il exécutera jusqu’au bout ce qu’il a décrété contre moi: il nourrit encore beaucoup de desseins semblables.
15 Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
C’Est pourquoi je me sens troublé devant sa face; en y réfléchissant, j’ai peur de lui.
16 For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
Dieu a découragé mon cœur, le Tout-Puissant m’a rempli d’épouvante,
17 Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.
puisque d’une part, il ne m’a pas anéanti par les ténèbres qui m’accablent, et que d’autre part il n’a pas voulu me mettre à l’abri de cette sombre nuit.