< Job 20 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino