< Job 19 >
1 But Job answered and said:
Entonces Job respondió:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.