< Job 19 >

1 But Job answered and said:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
تا به کی می‌خواهید عذابم بدهید و با سخنانتان مرا خرد کنید؟
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
پی‌درپی به من اهانت می‌کنید و از این رفتارتان شرم نمی‌کنید.
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
اگر من خطا کرده‌ام، خطای من چه صدمه‌ای به شما زده است؟
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
شما خود را بهتر از من می‌پندارید و این مصیبت مرا نتیجهٔ گناه من می‌دانید،
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
در حالی که این خداست که مرا به چنین روزی انداخته و در دام خود گرفتار کرده است.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
فریاد برمی‌آورم و کمک می‌خواهم، اما هیچ‌کس صدایم را نمی‌شنود و کسی به فریادم نمی‌رسد.
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
خدا راهم را سد کرده و روشنایی مرا به تاریکی مبدل نموده است.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
او عزت و فخر را از من گرفته
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
و از هر طرف مرا خرد کرده است. او مرا از پا درآورده و درخت امیدم را از ریشه برکنده است.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
خشم او علیه من شعله‌ور است و او مرا دشمن خود به حساب می‌آورد.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
لشکریانش به پیش می‌تازد و بر ضد من سنگر می‌سازند، و گرداگردِ خیمه‌ام اردو می‌زنند.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
برادرانم را از من دور کرده است، و آشنایانم بر ضد من برخاسته‌اند.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
بستگانم از من روگردانیده و همهٔ دوستانم مرا ترک گفته‌اند.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
اهل خانه و حتی خدمتکارانم با من مانند یک غریبه رفتار می‌کنند و من برای آنها بیگانه شده‌ام.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
خدمتکارم را صدا می‌کنم، حتی به او التماس می‌نمایم، ولی او جوابم را نمی‌دهد.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
نَفَسم برای زنم مشمئزکننده است، و برادرانم طاقت تحمل مرا ندارند.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
بچه‌های کوچک هم مرا خوار می‌شمارند و وقتی مرا می‌بینند مسخره‌ام می‌کنند.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
حتی نزدیکترین دوستانم از من منزجرند و آنانی که دوستشان می‌داشتم از من روگردان شده‌اند.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
از من پوست و استخوانی بیش نمانده است، به زحمت از چنگ مرگ گریخته‌ام.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
آه ای دوستان، به من رحم کنید، زیرا دست خدا بر من سنگین شده است.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
چرا شما هم مثل خدا مرا عذاب می‌دهید؟ آیا از خوردن گوشت بدنم سیر نشده‌اید؟
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
ای کاش می‌توانستم درد دلم را با قلمی آهنین برای همیشه در دل سنگ بنویسم.
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
اما من می‌دانم که رهاننده‌ام زنده است و سرانجام بر زمین خواهد ایستاد؛
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
و می‌دانم حتی بعد از اینکه بدن من هم بپوسد، خدا را خواهم دید!
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
من خود با این چشمانم او را خواهم دید! چه امید پرشکوهی!
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
چطور جرات می‌کنید به آزار من ادامه دهید و بگویید: «مقصر خودش است»؟
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که او شما را داوری خواهد کرد.

< Job 19 >