< Job 19 >

1 But Job answered and said:
Iyyoobis akkana jedhee deebise:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
“Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
“‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
“Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
“Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
“Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
“Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”

< Job 19 >