< Job 19 >

1 But Job answered and said:
Wasephendula uJobe wathi:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.

< Job 19 >