< Job 19 >

1 But Job answered and said:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
Mandra-pahoviana no hampalahelovanareo ny fanahiko sy hanorotoroanareo ahy amin’ ny fiteny?
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian’ ny fa hadisoako.
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
Dia aoka ho fantatrareo fa Andriamanitra no efa nampitanondrika ahy ka efa naningotra ahy tamin’ ny fandrika haratony.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Ny lalako dia nofefeny, ka tsy afa-mandroso aho; ary nasiany maizina teo amin’ ny lalana alehako.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
Dia nampirehetiny tamiko ny fahatezerany, ka nataony ho fahavalony aho.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
Miara-mandroso ny antokon’ ny miaramilany ary manandratra tovon-tany hamelezany ahy izy ka mitoby manodidina ny laiko.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
Ny rahalahiko efa nampanalaviriny ahy; Ary ny olona nahazatra ahy efa nihafahafa tamiko avokoa.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
Efa tsy misy eto intsony ny havako, ary ny sakaizako efa nanadino ahy.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
Ny vahiny izay mitoetra ao an-tranoko sy ny ankizivaviko aza samy manao ahy ho olon-kafa; Tonga olon-ko azy eo imasony aho.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
Antsoiko ny mpanompoko, nefa tsy namaly ahy izy; Mifona aminy amin’ ny vavako aho.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
Ny fofonaiko mahaloiloy ny vadiko, ary maharikoriko ny zanak’ ineny aho.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
Eny, ny ankizilahy madinika aza mamingavinga ahy; Raha te-hitsangana aho, dia miteny mamely ahy ireny.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
Na dia izay nifankazatra tamiko indrindra aza dia manao ahy ho zava-betaveta, ary izay olon-tiako dia mivadika ho fahavaloko.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro sy ny nofoko, ary ny akanjo-nifiko ihany no hany sisa azoko enti-mandositra.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
Mamindrà fo amiko, mamindrà fo amiko ianareo, ry sakaizako ô; fa ny tànan’ Andriamanitra efa mikasika ahy.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
Nahoana no manenjika ahy tahaka an’ Andriamanitra koa ianareo ka tsy mety afa-po amin’ ny nofoko?
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin’ ny boky ireny!
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
Enga anie ka ho voasoratra amin’ ny vy fanoratana sady voasy firaka eo amin’ ny vatolampy ho mandrakizay izy!
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
Kanefa raha izaho, dia fantatro fa velona ny Mpanavotra ahy, ka hitsangana any am-parany eo ambonin’ ny vovoka Izy.
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
Ary rehefa levona ny hoditro, izao simba izao, sady afaka amin’ ny nofoko aho, dia hahita an’ Andriamanitra;
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
Eny, izaho no hahita Azy, ary ny masoko no hijery, fa tsy olon-kafa. Efa matim-paniriana ny saiko ato anatiko.
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
Raha hoy ianareo: Andeha hanenjika azy fatratra isika. Fa hita ao anatiny ny fototry ny mahameloka azy.
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.

< Job 19 >