< Job 18 >
1 Bildad the Shuhite answered and said:
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3 Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4 Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5 Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6 Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7 His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8 He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9 The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10 A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11 Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12 His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13 His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14 He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16 His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17 His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18 He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19 He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20 They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21 Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.