< Job 17 >

1 My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
Ми се перде суфларя, ми се стинг зилеле, мэ аштяптэ мормынтул.
2 Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
Сунт ынконжурат де батжокориторь, ши окюл меу требуе сэ привяскэ спре окэриле лор.
3 Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
Пуне-Те сингур зэлог пентру мине ынаинтя Та; алтфел, чине ар путя рэспунде пентру мине?
4 Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
Кэч ле-ай ынкуят инима ын фаца причеперий. Де ачея нич ну-й вей лэса сэ бируе.
5 He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
Чине дэ пе приетень сэ фие прэдаць, копиилор ачелуя ли се вор топи окий.
6 He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
М-а фэкут де басмул оаменилор ши ка унул пе каре-л скуйпь ын фацэ!
7 My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
Окюл ми се ынтунекэ де дурере; тоате мэдулареле меле сунт ка о умбрэ.
8 Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
Оамений фэрэ приханэ сунт ынмэрмуриць де ачаста, ши чел невиноват се рэскоалэ ымпотрива челуй нелеӂюит.
9 The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
Чел фэрэ приханэ рэмыне тотушь таре пе каля луй, чел ку мыниле курате се ынтэреште тот май мулт.
10 But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
Дар вой, тоць, ынтоарчеци-вэ, вениць ярэшь ку кувынтэриле воастре, ши вэ вой арэта кэ ынтре вой ничунул ну е ынцелепт.
11 My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
Че! Ми с-ау дус зилеле, ми с-ау нимичит плануриле, плануриле ачеля фэкуте ку атыта юбире ын инима мя…
12 Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
Ши ей май спун кэ ноаптя есте зи, кэ се апропие лумина, кынд ынтунерикул а ши венит!
13 Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
Кынд Локуинца морцилор о аштепт ка локуинцэ, кынд ын ынтунерик ымь вой ынэлца кулкушул; (Sheol h7585)
14 I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
кынд стриг гропий: ‘Ту ешть татэл меу!’ Ши вермилор: ‘Вой сунтець мама ши сора мя!’
15 Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
Унде май есте атунч нэдеждя мя? Ши чине май поате ведя нэдеждя мя?
16 It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)
Еа се ва коборы ку мине ла порциле Локуинцей морцилор, кынд вом мерӂе ымпреунэ сэ не одихним ын цэрынэ.” (Sheol h7585)

< Job 17 >