< Job 16 >

1 But Job answered and said:
Отвещав же Иов, рече:
2 Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
3 Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
4 I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
5 I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
6 If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
7 For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
8 Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
9 His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
10 They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
11 God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
12 I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
13 His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
14 He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
15 I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
16 My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
17 Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
18 O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
19 Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
20 My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
21 O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
22 For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.
Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.

< Job 16 >