< Job 16 >
1 But Job answered and said:
Yobu n’addamu nti,
2 Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
“Mpulidde ebintu bingi ebiri nga bino; mwenna muli mikwano gyange egitagasa.
3 Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
Ebigambo byammwe bingi, tebiikome? Kiki ekibaluma ne mutalekeraawo kuwakana?
4 I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
Nange nandyogedde nga mmwe, singa mmwe mubadde mu kifo kyange; nandyogedde ebigambo ebisengeke obulungi ebibanyiga, ne mbanyeenyeza n’omutwe gwange.
5 I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
Naye akamwa kange kandibazizzaamu amaanyi; ebigambo eby’essuubi okuva mu kamwa kange byandibaleetedde eddembe.
6 If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
“Ate bwe njogera, obulumi bwange tebuwona, bwe nsirika era busigalawo.
7 For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
Mazima ddala, Ayi Katonda, ommazeemu amaanyi; osaanyiririzzaawo ddala ennyumba yange yonna.
8 Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
Onsibye n’onyweza ekinnumiririza ddala, obukovvu bwange bwe bukulaga bwe ndi, kirabika ne ku maaso.
9 His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
Katonda annumba n’obusungu bwe n’anjuzaayuza, annumira emba; omulabe wange antunuulira nkaliriza n’amaaso ge agafumita.
10 They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
Abantu bayasamya emimwa gyabwe ne bansekerera; bankuŋŋaanirako ne bankuba empi ku matama.
11 God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
Katonda ampaddeyo eri omukozi w’ebibi, era n’ansuula mu mikono gy’ababi.
12 I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
Nnali bulungi, n’anjuzaamu wakati; yankwata ku nsingo n’ammenyamu. Anfudde ssabbaawa,
13 His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
abakubi b’obusaale banneetoolodde. Awatali kusaasira, afumita ensigo zange, omususa gwange ne guyiika ku ttaka.
14 He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
Annumba, emirundi n’emirundi, n’anfubutukirako ng’omulwanyi omuzira.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
“Neetungidde ebikutiya eby’okukungubagiramu, ne nkweka obwenyi bwange mu nfuufu.
16 My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
Nzenna mmyuse amaaso olw’okukaaba, ekisiikirize ekikwafu ennyo kyetoolodde amaaso gange,
17 Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
newaakubadde ng’emikono gyange tegirina bibi bye gikoze, n’okusaba kwange nga kutukuvu.
18 O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
“Ggwe ensi, tobikka ku musaayi gwange; nneme okusirisibwa!
19 Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
Era kaakano omujulirwa wange ali mu ggulu; omuwolereza wange ali waggulu nnyo ddala.
20 My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
Mikwano gyange bansekerera, amaaso gange nga gakulukusa amaziga eri Katonda.
21 O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
Ku lw’omuntu, yeegayirira eri Katonda ng’omuntu bwe yeegayiririra mukwano gwe.
22 For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.
“Emyaka mitono eginaayitawo nga sinnakwata lugendo olw’obutadda.”