< Job 16 >
1 But Job answered and said:
Job progovori i reče:
2 Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
“Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
3 Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
4 I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
5 I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
6 If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
7 For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
8 Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
9 His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
10 They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
11 God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
12 I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
13 His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
14 He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
16 My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
17 Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
18 O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
19 Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
20 My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
21 O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
22 For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.
No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.