< Job 15 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Should a wise man answer with arguments of wind, Or fill his bosom with the east wind?
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 Should he argue with speech that helpeth him not, And with words which do not profit him?
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Behold, thou makest the fear of God a vain thing, And discouragest prayer before him.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 Yea, thy own mouth proclaimeth thy iniquity, Though thou choosest the tongue of the crafty.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thy own mouth condemneth thee, and not I; Thy own lips testify against thee.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 Art thou the first man that was born? Wast thou formed before the hills?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 Hast thou listened in the council of God, And drawn all wisdom to thyself?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 What dost thou know, that we know not also? What dost thou understand, that is a secret to us?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 With us are the aged and hoary-headed; Much older than thy father.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 Dost thou despise the consolations of God, And words so full of kindness to thee?
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 Why hath thy passion taken possession of thee? And why this winking of thine eyes?
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 For against God hast thou turned thy spirit, And uttered such words from thy mouth.
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 What is man, that he should be pure, And he that is born of woman, that he should be innocent?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Behold, He putteth no trust in his ministering spirits, And the heavens are not pure in his sight;
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 Much less, abominable and polluted man, Who drinketh iniquity as water.
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 Hear me, and I will show thee, And that which I have seen will I declare;
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Which the wise men have told, And not kept concealed, as received from their fathers;
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 To whom alone the land was given, And among whom not a stranger wandered.
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 “All his days the wicked man is in pain; Yea, all the years, that are laid up for the oppressor.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 A fearful sound is in his ears; In peace the destroyer cometh upon him.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He hath no hope that he shall escape from darkness; He is set apart for the sword.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 He wandereth about, seeking bread; He knoweth that a day of darkness is at hand.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Distress and anguish fill him with dread; They prevail against him like a king ready for the battle.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 Because he stretched forth his hand against God, And bade defiance to the Almighty,
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 And ran against him with outstretched neck, With the thick bosses of his bucklers;
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 Because he covered his face with fatness, And gathered fat upon his loins,
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 And dwelt in desolated cities, In houses which no man inhabiteth, That are ready to become heaps.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 He shall not be rich; his substance shall not endure, And his possessions shall not be extended upon the earth.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 He shall not escape from darkness, And the flame shall dry up his branches; Yea, by the breath of His mouth shall he be taken away.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 “Let not man trust in vanity! he will be deceived; For vanity shall be his recompense.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 He shall come to his end before his time, And his branch shall not be green.
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 He shall shake off his unripe fruit like the vine, And shed his blossoms like the olive-tree.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 The house of the unrighteous shall be famished, And fire shall consume the tents of bribery.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth misery, And their breast deviseth deceit.”
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.

< Job 15 >