< Job 14 >

1 Man, that is born of woman, Is of few days, and full of trouble.
“La vida es corta y está llena de problemas,
2 He cometh forth as a flower, and is cut down; He fleeth also as a shadow, and continueth not.
como una flor que florece y se marchita, como una sombra pasajera que pronto desaparece.
3 And dost thou fix thine eyes upon such a one? And dost thou bring me into judgment with thee?
¿Acaso te fijas en mí, Dios? ¿Por qué tienes que arrastrarme a los tribunales?
4 Who can produce a clean thing from an unclean? Not one.
¿Quién puede sacar algo limpio de lo impuro? Nadie.
5 Seeing that his days are determined, And the number of his months, with thee, And that thou hast appointed him bounds which he cannot pass,
Tú has determinado cuánto tiempo viviremos: el número de meses, un límite de tiempo para nuestras vidas.
6 O turn thine eyes from him, and let him rest, That he may enjoy, as a hireling, his day!
Así que déjanos tranquilos y danos un poco de paz, para que, como el obrero, podamos disfrutar de unas horas de descanso al final del día.
7 For there is hope for a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that its tender branches will not fail;
“Incluso un árbol cortado tiene la esperanza de volver a brotar, de echar brotes y seguir viviendo.
8 Though its root may have grown old in the earth, And though its trunk be dead upon the ground,
Aunque sus raíces envejezcan en la tierra y su tronco muera en el suelo,
9 Through the scent of water it will bud, And put forth boughs, like a young plant.
sólo un hilo de agua hará que brote y se ramifique como una planta joven.
10 But man dieth, and he is gone! Man expireth, and where is he?
“Pero los seres humanos mueren, su fuerza disminuye; perecen, y ¿dónde están entonces?
11 The waters fail from the lake; And the stream wasteth and drieth up;
Como el agua que se evapora de un lago y un río que se seca y desaparece,
12 So man lieth down, and riseth not; Till the heavens be no more, he shall not awake, Nor be roused from his sleep.
así los seres humanos se acuestan y no vuelven a levantarse. NO despertarán de su sueño hasta que los cielos dejen de existir.
13 O that thou wouldst hide me in the under-world! That thou wouldst conceal me till thy wrath be past! That thou wouldst appoint me a time, and then remember me! (Sheol h7585)
“Quisiera que me escondieran en el Seol; escóndeme allí hasta que tu ira desaparezca. Fija allí un tiempo definido para mí, y acuérdate de mi. (Sheol h7585)
14 If a man die, can he live again? All the days of my war-service would I wait, Till my change should come.
¿Volverán a vivir los muertos? Entonces tendría esperanza durante todo mi tiempo de angustia hasta que llegue mi liberación.
15 Thou wilt call, and I will answer thee; Thou wilt have compassion upon the work of thy hands!
Me llamarías y yo te respondería; me añorarías, al ser que has creado.
16 But now thou numberest my steps; Thou watchest over my sins.
Entonces me cuidarías y no me vigilarías para ver si peco.
17 My transgression is sealed up in a bag; Yea, thou addest unto my iniquity.
Mis pecados estarían sellados en una bolsa y tú cubrirías mi culpa.
18 As the mountain falling cometh to nought, And the rock is removed from its place;
“Pero así como las montañas se desmoronan y caen, y las rocas se derrumban;
19 As the waters wear away the stones, And the floods wash away the dust of the earth, So thou destroyest the hope of man.
así como el agua desgasta las piedras, como las inundaciones arrastran el suelo, así destruyes la esperanza que tienen los pueblos.
20 Thou prevailest against him continually, and he perisheth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
Los dominas continuamente y desaparecen; distorsionas sus rostros al morir y entonces los despides.
21 His sons come to honor, but he knoweth it not; Or they are brought low, but he perceiveth it not.
Sus hijos pueden llegar a ser importantes o caer de sus puestos, pero ellos no saben ni se enteran de nada de esto.
22 But his flesh shall have pain for itself alone; For itself alone shall his soul mourn.
Cuando la gente muere sólo conoce su propio dolor y está triste por sí misma”.

< Job 14 >