< Job 13 >
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.