< Job 13 >
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.