< Job 13 >
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.