< Job 13 >
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Como vós o sabeis, o sei eu tambem; não vos sou inferior.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
Mas eu fallarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos medicos que não valem nada.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Ouvi agora a minha defeza, e escutae os argumentos dos meus labios.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
Porventura por Deus fallareis perversidade? e por elle fallareis engano?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
Ou fareis acceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
Ser-vos-hia bom, se elle vos esquadrinhasse? ou zombareis d'elle, como se zomba d'algum homem?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Certamente vos reprehenderá, se em occulto fizerdes acceitação de pessoas.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
As vossas memorias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
Calae-vos perante mim, e fallarei eu, e que fique alliviado algum tanto.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Ainda que me matasse, n'elle esperarei; comtudo os meus caminhos defenderei diante d'elle.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
Tambem elle será a salvação minha: porém o hypocrita não virá perante o seu rosto
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Ouvi com attenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espirito.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
Duas coisas sómente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu fallarei, e tu responde-me.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
Quantas culpas e peccados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu peccado.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho secco?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
Tambem pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
Envelhecendo-se entretanto elle com a podridão, e como o vestido, ao qual roe a traça.