< Job 13 >
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.