< Job 13 >
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。