< Job 13 >

1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
Wird's euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meint ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße,
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

< Job 13 >