< Job 13 >
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
« Voici, mon œil a vu tout cela. Mon oreille l'a entendu et compris.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Ce que vous savez, je le sais aussi. Je ne suis pas inférieur à vous.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
« Certes, je parlerais au Tout-Puissant. Je désire raisonner avec Dieu.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
Mais vous êtes des falsificateurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins sans valeur.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
Oh, que vous soyez complètement silencieux! Alors vous seriez sage.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Écoutez maintenant mon raisonnement. Écoutez les supplications de mes lèvres.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
Parleras-tu injustement pour Dieu, et parler mensongèrement pour lui?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
Allez-vous faire preuve de partialité à son égard? Allez-vous lutter pour Dieu?
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
Est-il bon qu'il te cherche? Ou comme on trompe un homme, le tromperez-vous?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Il vous réprimandera sûrement si vous faites secrètement preuve de partialité.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Sa majesté ne vous fera-t-elle pas peur? et que son effroi s'abatte sur vous?
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
Vos paroles mémorables sont des proverbes de cendre. Vos défenses sont des défenses d'argile.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
« Taisez-vous! Laissez-moi seul, que je puisse parler. Laisse venir sur moi ce qui va.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Pourquoi devrais-je prendre ma chair dans mes dents, et mettre ma vie dans ma main?
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Voici, il va me tuer. Je n'ai pas d'espoir. Néanmoins, je maintiendrai mes voies devant lui.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
C'est là aussi que sera mon salut, qu'un homme impie ne viendra pas devant lui.
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Écoutez attentivement mon discours. Que ma déclaration soit dans vos oreilles.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
Voyez maintenant, j'ai mis ma cause en ordre. Je sais que je suis juste.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
Qui est celui qui contestera avec moi? Car alors je me tairais et abandonnerais l'esprit.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
« Seulement, ne me fais pas deux choses, alors je ne me cacherai pas de ta face:
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
retire ta main loin de moi, et ne laisse pas ta terreur me faire peur.
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Alors appelez, et je répondrai, ou laissez-moi parler, et vous me répondez.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
Combien sont mes iniquités et mes péchés? Fais-moi connaître ma désobéissance et mon péché.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
Pourquoi cachez-vous votre visage, et me considérer comme votre ennemi?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
Harcèlerez-vous une feuille morte? Allez-vous poursuivre le chaume sec?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Car vous écrivez des choses amères contre moi, et me faire hériter des iniquités de ma jeunesse.
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
Tu as aussi mis mes pieds dans les ceps, et marque tous mes chemins. Tu as mis un lien à la plante de mes pieds,
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
bien que je me décompose comme une chose pourrie, comme un vêtement usé par les mites.