< Job 13 >

1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
Khenhaw! he e hnonaw pueng heh, ka mit hoi ka hmu. Ka hnâ ni a thai teh a thaipanuek.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
Nangmouh ni na panue e teh, kai ni hai ka panue van. Nangmouh hlak hoe ka rahnoum hoeh.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
Hateiteh, Athakasaipounge koevah, ka dei haw nei, Cathut hoi rei pouk hanelah ka ngai poung.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
Hateiteh, nangmouh teh laithoe ka dei e lah na o awh.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
Duem awm awh haw, hottelah pawiteh, na lungangnae la ao han ei.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
Ka pouknae heh thai awh haw, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e kâheinae heh alawkpui lah pouk awh.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
Cathut hanelah kahawihoeh poung lah a dei awh han maw, Ahni hanelah laithoe na dei awh han maw.
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
Ahni hanelah kapeknae na tawn awh na maw, Cathut teh na oun awh han maw
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
Ama ni nangmanaw hah rek na toun awh pawiteh, ahawi han namaw. Tami a panuikhaie patetlah ama hah na panuikhai han namaw.
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Arulahoi kapeknae na tawn awh pawiteh, ama ni na yue awh roeroe han doeh.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Ahawinae ni na lungpuen sak awh mahoeh maw. Taki thonae hah nangmouh dawkvah bawt mahoeh maw
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
Namamae cingthuinae lawk hah, hraba cingthuinae lawk doeh. Na kângainae khorapan hai tangpung hoi pacawp rumram e la doeh ao.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
Duem awm awh haw, lawk na dei sak haw. Ka tak dawk banghai phat na yawkaw seh.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
Bangdawkmaw ka tak hah ka hâ hoi ka kei vaiteh, ka hringnae hah ka kut dawk ka ta han.
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
Na ka thet nakunghai ama teh kâuepkhai han doeh. Hottelah nakunghai a hmalah yonthanae lawk bout ka dei han.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
Ama teh kaie rungngangnae lah ao han. Bangkongtetpawiteh, tamitongthoenaw teh a hmalah tho thai mahoeh.
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
Ka dei e heh kahawicalah thai awh haw, ka pâpho e heh na hnâ dawk kâen sak.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
Khenhaw! ka dei e kong dawkvah yo ka pouk e doeh toe, yon na ngaithoum han tie hah ka panue.
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
Apimaw na ka oun hane kaawm. Awm boipawiteh, duem ka o vaiteh, ka due yawkaw han.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
Kai dawk hno kahni touh dueng heh sak hanh yawkaw, hottelah pawiteh nang koehoi kâhrawk mahoeh.
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
Kai koehoi na kut hah ahla poungnae koe kampuen sak, taki na thonae e ni ka lungpuen sak hanh naseh.
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Hottelah pawiteh na kaw nah na pathung han. Hoeh pawiteh lawk na dei sak haw, nama ni na pathung.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
Ka payonpakai e hoi ka yonnae hah nâyittouh maw apap vai, kâtapoenae hoi ka yonnae hah na panuek sak haw.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
Bangdawkmaw na minhmai na hro teh, na taran lah na pouk.
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
Kahlî ni a palek e lengle teh, na pâlei han na maw, Cakong hah na pâlei han namaw
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Bangkongtetpawiteh, kakhat e hno hah, kai na taranlahoi na thut teh, ka nawca nah payonpakai e naw hah na phu sak.
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
Ka khok hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah kahnaicalah na khet. Ka khoksampha hanelah rui khoup na payang.
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
Tami teh kahmawn e hno patetlah atum teh, khakbara ni a ca e hnicu patetlah doeh ao.

< Job 13 >