< James 1 >

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
JACOBO, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, á las doce tribus que están esparcidas, salud.
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations;
Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas tentaciones;
3 knowing that the trying of your faith worketh endurance.
Sabiendo que la prueba de vuestra fe obra paciencia.
4 But let endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting in nothing.
Mas tenga la paciencia perfecta [su] obra, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa.
5 But if any one of you is wanting in wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally, and upbraideth not; and it will be given him.
Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, demándela á Dios, el cual da á todos abundantemente, y no zahiere; y le será dada.
6 But let him ask in faith, nothing doubting; for he that doubteth is like a wave of the sea driven by the wind and tossed.
Pero pida en fe, no dudando nada: porque el que duda es semejante á la onda de la mar, que es movida del viento, y echada de una parte á otra.
7 For let not that man think that he shall receive anything from the Lord,
No piense pues el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor.
8 a double-minded man as he is, unstable in all his ways.
El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
9 Let the brother of low degree glory in that he is exalted;
El hermano que es de baja suerte, gloríese en su alteza:
10 but the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he will pass away.
Mas el que es rico, en su bajeza; porque él se pasará como la flor de la hierba.
11 For the sun rose with its burning heat, and withered the grass, and its flower fell off, and the beauty of its appearance perished; so also will the rich man fade away in his ways.
Porque salido el sol con ardor, la hierba se secó, y su flor se cayó, y pereció su hermosa apariencia: así también se marchitará el rico en todos sus caminos.
12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he is approved, he will receive the crown of life, which He promised to them that love him.
Bienaventurado el varón que sufre la tentación; porque cuando fuere probado, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido á los que le aman.
13 Let no one when he is tempted, say, I am tempted by God; for God cannot be tempted with evil, and he tempteth no one.
Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de Dios: porque Dios no puede ser tentado de los malos, ni él tienta á alguno:
14 But each one is tempted when by his own lust he is led away and enticed;
Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado.
15 then lust, having conceived, bringeth forth sin, and sin, when completed, bringeth forth death.
Y la concupiscencia, después que ha concebido, pare el pecado: y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte.
16 Do not err, my beloved brethren.
Amados hermanos míos, no erréis.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no change, nor shadow from turning.
Toda buena dádiva y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
18 Of his own will he begot us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
El, de su voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas.
19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.
Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oir, tardío para hablar, tardío para airarse:
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.
21 Wherefore put off all filthiness, and excess of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Por lo cual, dejando toda inmundicia y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida, la cual puede hacer salvas vuestras almas.
22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos á vosotros mismos.
23 For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a glass;
Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.
24 for he beholds himself, and goes away, and immediately forgets what manner of man he was.
Porque él se consideró á sí mismo, y se fué, y luego se olvidó qué tal era.
25 But he who looks into the perfect law of liberty, and remains there, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man will be blessed in his deed.
Mas el que hubiere mirado atentamente en la perfecta ley, [que es] la de la libertad, y perseverado [en ella], no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho.
26 If any one thinks that he is religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.
Si alguno piensa ser religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino engañando su corazón, la religión del tal es vana.
27 Pure religion and undefiled before God, the Father, is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep one's self unspotted from the world.
La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha de este mundo.

< James 1 >