< James 1 >

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que [estão] na dispersão, saudações!
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations;
Meus irmãos, tende toda alegria quando vos encontrardes em várias provações,
3 knowing that the trying of your faith worketh endurance.
sabendo que a prova da vossa fé produz perseverança.
4 But let endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting in nothing.
E que a perseverança tenha uma realização completa, para que sejais completos e íntegros, faltando em nada.
5 But if any one of you is wanting in wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally, and upbraideth not; and it will be given him.
Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça a Deus, que concede generosamente a todos sem repreender, e lhe será dada.
6 But let him ask in faith, nothing doubting; for he that doubteth is like a wave of the sea driven by the wind and tossed.
Porém deves pedi-la em fé, duvidando em nada; pois quem duvida é semelhante à onda do mar que é levada pelo vento, e lançada.
7 For let not that man think that he shall receive anything from the Lord,
Tal pessoa não pense que receberá algo do Senhor.
8 a double-minded man as he is, unstable in all his ways.
O homem de dupla mentalidade [é] inconstante em todos os seus caminhos.
9 Let the brother of low degree glory in that he is exalted;
Mas o irmão que é humilde se orgulhe quando é exaltado,
10 but the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he will pass away.
e o que é rico quando é abatido, porque ele passará como a flor da erva.
11 For the sun rose with its burning heat, and withered the grass, and its flower fell off, and the beauty of its appearance perished; so also will the rich man fade away in his ways.
Pois o sol sai com ardor, então seca a erva, a sua flor cai, e a beleza do seu aspecto perece; assim também o rico murchará nos seus caminhos.
12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he is approved, he will receive the crown of life, which He promised to them that love him.
Bendito é o homem que suporta a provação; pois, quando for aprovado, receberá a coroa da vida, que [o Senhor] prometeu aos que o amam.
13 Let no one when he is tempted, say, I am tempted by God; for God cannot be tempted with evil, and he tempteth no one.
Ninguém, quando for tentado, diga: “Sou tentado por Deus”; porque Deus não é tentado pelo mal, e ele mesmo tenta ninguém;
14 But each one is tempted when by his own lust he is led away and enticed;
Mas cada um é tentado quando é atraído e seduzido pelo seu próprio mau desejo.
15 then lust, having conceived, bringeth forth sin, and sin, when completed, bringeth forth death.
Depois do mau desejo ter concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, quando é completado, gera a morte.
16 Do not err, my beloved brethren.
Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no change, nor shadow from turning.
Toda boa dádiva e todo dom perfeito vem do alto, e desce do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Of his own will he begot us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
Conforme a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos os primeiros frutos dentre as suas criaturas.
19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.
Entendei [isso], meus amados irmãos. Mas toda pessoa seja pronta para ouvir, tardia para falar, tardia para se irar;
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
porque a ira humana não cumpre a justiça de Deus.
21 Wherefore put off all filthiness, and excess of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Por isso, rejeitai toda impureza e abundância de malícia, e recebei com mansidão a palavra implantada em [vós], que pode salvar as vossas almas;
22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
e sede praticantes da palavra, e não somente ouvintes, enganando a vós mesmos.
23 For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a glass;
Pois, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, esse é semelhante a um homem que observa num espelho o seu rosto natural;
24 for he beholds himself, and goes away, and immediately forgets what manner of man he was.
porque observou a si mesmo e saiu, e logo se esqueceu de como era.
25 But he who looks into the perfect law of liberty, and remains there, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man will be blessed in his deed.
Mas aquele que dá atenção à lei perfeita, a da liberdade, e [nela] persevera, não sendo ouvinte que esquece, mas sim praticante da obra, esse tal será bendito no que fizer.
26 If any one thinks that he is religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.
Se alguém pensa ser religioso, mas não controla a sua língua, então engana o seu próprio coração, e a religião desse é vã.
27 Pure religion and undefiled before God, the Father, is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep one's self unspotted from the world.
A religião pura e não contaminada para com Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e guardar-se sem a corrupção do mundo.

< James 1 >