< James 1 >
1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
Xoossaanne Godaa Yesuus Kiristtoosa aylley, Yayqoobi, biitta ubban laalettida tammanne nam77u sheeshatas kiittida kiita. Saro, ay mela de7eetii?
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations;
Ta ishato, hinttena dumma dumma paacey gakkiya wode hintte lo77obaa demmidaada kumetha ufayssan ekkite.
3 knowing that the trying of your faith worketh endurance.
Hintte ammanuwa paacetethay dandda7a hinttew immeyssa ereeta.
4 But let endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting in nothing.
Hintte wurssethi gakkanaw dandda7ikko aybi pacey baynna polonne kumethi gideta.
5 But if any one of you is wanting in wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally, and upbraideth not; and it will be given him.
Hinttefe oodeskka cinccatethi dhayikko Xoossaa woosso. Iyaw imettana. Xoossay oonakka boronna ubbaas keehatethan immiya Xoosse.
6 But let him ask in faith, nothing doubting; for he that doubteth is like a wave of the sea driven by the wind and tossed.
Shin I woossiya wode sidhonna ammanon Xoossaa woosso. Sidhiya oonikka carkkoy sugin qaaxxiya abbaa zule mela.
7 For let not that man think that he shall receive anything from the Lord,
Nam77u qofi de7eynne ba ogiyan eqqonna oonikka Godaappe aykkoka demmana gidi qoppofo.
8 a double-minded man as he is, unstable in all his ways.
9 Let the brother of low degree glory in that he is exalted;
Ammaniya manqo asati, Xoossay enttana dhoqqu oothiya wode ufaytto.
10 but the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he will pass away.
Qassi ammaniyaa dure asati Xoossay enttana ziqqi oothiya wode ufaytto. Dure asati ciishshada dhayana.
11 For the sun rose with its burning heat, and withered the grass, and its flower fell off, and the beauty of its appearance perished; so also will the rich man fade away in his ways.
Away ba mishaara keyidi maataa melisin, ciishshay serees; iya lo77otethayka dhayees. Hessadakka, dure asati bantta oosuwan daaburishe dhayana.
12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he is approved, he will receive the crown of life, which He promised to them that love him.
Metuwa xoonidi aadhdhidaappe guye, Xoossay bana siiqeyssatas immana gidi qaala gelida de7o kallachcha ekkana gisho, meton gencciya asi anjjettidayssa.
13 Let no one when he is tempted, say, I am tempted by God; for God cannot be tempted with evil, and he tempteth no one.
Oonikka paacettiya wode, “Tana Xoossay paaces” gooppo. Xoossay iitan paacettenna; qassi I oonakka paaccenna.
14 But each one is tempted when by his own lust he is led away and enticed;
Shin issi issi asi ba iita amuwaan gooshettiya wodenne cimettiya wode paacettees.
15 then lust, having conceived, bringeth forth sin, and sin, when completed, bringeth forth death.
Hessafe guye, amotethi qanthattidi nagara yelees; qassi nagari diccidi hayqo yelees.
16 Do not err, my beloved brethren.
Ta siiqo ishato, cimettofite.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no change, nor shadow from turning.
Lo77o imoynne kumetha anjjo ubbay saloppenne saluwa poo7uwa medhdhida Xoossaa aawappe yees. Xoossay kuyada ubba wode laamettenna.
18 Of his own will he begot us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
Nuuni, iya medhetethaas koyro gidana mela nuna tuma qaalan ba shenen yelis.
19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.
Ta siiqo ishato, hayssa akeekite. Asi ubbay si7anaw elleso, shin odettanawunne hanqettanaw ellesoppo.
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
Asa hanqoy Xoossay koyaa xillotethaa ehenna.
21 Wherefore put off all filthiness, and excess of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Hessa gisho, tuna hanotanne iitatetha ubbaa diggidi, Xoossay hintte wozanan tokkida hintte shemppuwa ashshanaw dandda7iya qaala aadatethan ekkite.
22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
Shin Xoossaa qaala ooson peeshshiteppe attin sissa xalaalan hinttena cimmofite.
23 For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a glass;
Qaalaa si7idi oothonna asi, I ba som77uwa masttoten be7iya asa mela.
24 for he beholds himself, and goes away, and immediately forgets what manner of man he was.
I ba som77uwa be7idi bees, shin I ay daaniyakko ellesi dogees.
25 But he who looks into the perfect law of liberty, and remains there, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man will be blessed in his deed.
Shin oonikka aylletethafe kessiya polo higgiya akeekan be7idi, kaallidi naagey, si7idayssa dogonna ooson peeshshiya uray, ba ooso ubban anjjettana.
26 If any one thinks that he is religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.
Ba inxarssaa naagonna ammanays giya uray bana cimmees; iya ammanoy hada.
27 Pure religion and undefiled before God, the Father, is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep one's self unspotted from the world.
Xoossaa Aawa sinthan borey baynna geeshsha ammanoy hayssa: aaya aawu baynna naytanne am77eta maadonne alamiya tunaappe bana naago.