< James 1 >
1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations;
Mine Brødre! agter det for idel Glæde, naar I stedes i mange Haande Prøvelser,
3 knowing that the trying of your faith worketh endurance.
vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
4 But let endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting in nothing.
men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, saa I ikke staa tilbage i noget.
5 But if any one of you is wanting in wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally, and upbraideth not; and it will be given him.
Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, saa skal den gives ham.
6 But let him ask in faith, nothing doubting; for he that doubteth is like a wave of the sea driven by the wind and tossed.
Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
7 For let not that man think that he shall receive anything from the Lord,
Ikke maa nemlig det Menneske mene, at han skal faa noget af Herren,
8 a double-minded man as he is, unstable in all his ways.
en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
9 Let the brother of low degree glory in that he is exalted;
Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
10 but the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he will pass away.
den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgaa som Græssets Blomst.
11 For the sun rose with its burning heat, and withered the grass, and its flower fell off, and the beauty of its appearance perished; so also will the rich man fade away in his ways.
Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje.
12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he is approved, he will receive the crown of life, which He promised to them that love him.
Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi naar han har staaet Prøve, skal han faa Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
13 Let no one when he is tempted, say, I am tempted by God; for God cannot be tempted with evil, and he tempteth no one.
Ingen sige, naar han fristes: „Jeg fristes af Gud‟; thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
14 But each one is tempted when by his own lust he is led away and enticed;
men enhver fristes, naar han drages og lokkes af sin egen Begæring;
15 then lust, having conceived, bringeth forth sin, and sin, when completed, bringeth forth death.
derefter, naar Begæringen har undfanget, føder den Synd, men naar Synden er fuldvoksen, føder den Død.
16 Do not err, my beloved brethren.
Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no change, nor shadow from turning.
Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
18 Of his own will he begot us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger,
19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.
I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
21 Wherefore put off all filthiness, and excess of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formaar at frelse eders Sjæle.
22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
23 For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a glass;
Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
24 for he beholds himself, and goes away, and immediately forgets what manner of man he was.
thi han betragter sig selv og gaar bort og glemmer straks, hvordan han var.
25 But he who looks into the perfect law of liberty, and remains there, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man will be blessed in his deed.
Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, saa han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
26 If any one thinks that he is religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.
Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
27 Pure religion and undefiled before God, the Father, is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep one's self unspotted from the world.
En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.