< Isaiah 3 >
1 For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
Pois, eis que o Senhor, Javé dos Exércitos, retira de Jerusalém e de Judá o abastecimento e o apoio, o fornecimento total de pão, e todo o fornecimento de água;
2 The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
o homem poderoso, o homem de guerra, o juiz, o profeta, o adivinho, o mais velho,
3 The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
o capitão de cinqüenta, o homem honrado, o conselheiro, o habilidoso artesão, e o feiticeiro esperto.
4 And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
Darei aos rapazes para serem seus príncipes, e as crianças devem governar sobre eles.
5 And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
O povo será oprimido, todos por outro, e todos por seu vizinho. A criança se comportará orgulhosamente contra o velhote, e os malvados contra os honrados.
6 Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say, ]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
De fato, um homem deve tomar posse de seu irmão na casa de seu pai, dizendo, “Você tem roupas, você é nosso governante”, e que esta ruína esteja sob sua mão”.
7 But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
Naquele dia ele vai gritar, dizendo: “Eu não serei um curandeiro”; pois em minha casa não há nem pão nem roupa. Não me farás governar o povo”.
8 For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caído; porque sua língua e seus feitos são contra Yahweh, para provocar os olhos de sua glória.
9 Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
O olhar de seus rostos testemunha contra eles. Eles desfilam seus pecados como Sodoma. Eles não o escondem. Ai de sua alma! Pois eles trouxeram o desastre sobre si mesmos.
10 Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
Diga aos justos que estará bem com eles, pois eles comerão o fruto de suas obras.
11 Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
Ai dos malvados! O desastre está sobre eles, pelos atos de suas mãos serão pagos a eles.
12 As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
As para meu povo, as crianças são seus opressores, e as mulheres governam sobre eles. Meu povo, aqueles que o lideram, fazem com que você erre, e destruir o caminho de seus caminhos.
13 Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
Yahweh se levanta para lutar, e está de pé para julgar os povos.
14 Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
Yahweh entrará em julgamento com os anciãos de seu povo e seus líderes: “É você quem comeu a vinha. O saque dos pobres está em suas casas.
15 What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
What você quer dizer que você esmaga meu povo, e moer o rosto dos pobres...” diz o Senhor, Yahweh dos Exércitos.
16 Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
Moreover Yahweh disse: “Porque as filhas de Sião são arrogantes”, e caminhar com o pescoço esticado e os olhos flertados, andando daintily como eles andam, ornamentos que se agitam em seus pés;
17 Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
portanto, o Senhor traz feridas na coroa da cabeça das mulheres de Sião, e Yahweh fará seu couro cabeludo careca”.
18 In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
Naquele dia o Senhor tirará a beleza de seus tornozeleiras, as fitas de cabeça, os colares crescentes,
19 The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
the os brincos, as pulseiras, os véus,
20 The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
os toucadores, as correntes de tornozelo, as faixas, os recipientes de perfume, os encantos,
21 The finger-rings, and the nose-jewels;
os anéis de sinalização, os anéis de nariz,
22 The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
the as túnicas finas, as capas, as capas, as bolsas,
23 The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
the os espelhos de mão, as roupas de linho fino, as tiaras e os xales.
24 And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
Acontecerá que ao invés de especiarias doces, haverá podridão; ao invés de um cinto, uma corda; em vez de cabelos bem penteados, calvície; ao invés de um manto, um uso de pano de saco; e branding ao invés de beleza.
25 Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
Seus homens devem cair pela espada, e seus poderosos na guerra.
26 Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.
Her portões devem lamentar e lamentar. Ela deve estar desolada e sentar-se no chão.