< Isaiah 3 >

1 For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
3 The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
5 And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say, ]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
7 But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
8 For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
10 Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
11 Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
12 As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
13 Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
14 Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
17 Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
19 The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
Perler, Armbaand, Flor,
20 The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
21 The finger-rings, and the nose-jewels;
Fingerringe, Næseringe,
22 The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
24 And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.

< Isaiah 3 >