< Isaiah 24 >

1 Behold, Jehovah emptieth and draineth the land; Yea, he turneth it upside down, and scattereth its inhabitants.
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
2 As with the people, so is it with the priest; As with the servant, so with the master; As with the maid, so with the mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the borrower, so with the lender; As with the usurer, so with the giver of usury.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
3 The land is utterly emptied and utterly plundered; For Jehovah hath spoken this word.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
4 The land mourneth, and withereth; The world languisheth, and withereth; The nobles of the people of the land do languish.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
5 The land was polluted under its inhabitants, Because they transgressed the law, they violated the statutes, They broke the everlasting covenant.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
6 Therefore a curse devoured the land; Its inhabitants suffered for their guilt; Therefore are the inhabitants of the land consumed with heat, And few of the men are left.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
7 The new wine mourneth; The vine languisheth; All that were of a joyful heart do sigh;
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
8 The mirth of tabrets ceaseth; The noise of them that rejoice is at an end; The joy of the harp ceaseth.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
9 No more do they drink wine with the song; Strong drink is bitter to them that use it.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
10 The city of desolation is broken down; Every house is closed, so that none can enter.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
11 There is a cry for wine in the streets; All gladness is departed; The mirth of the land is gone;
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
12 Desolation is left in the city, And the gate is smitten into ruins.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
13 Yea, thus shall it be in the land, in the midst of the people, As when the olive-tree has been shaken; As the gleaning, when the vintage is ended.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
14 These shall lift up their voice, and sing; Yea, for the majesty of Jehovah they shall shout from the sea.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
15 Wherefore praise ye Jehovah in the East, The name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea!
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
16 From the end of the earth we hear songs: “Glory to the righteous!” But I cry, Alas, my wretchedness, my wretchedness! woe is me! The plunderers plunder; the plunderers seize the spoil.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
17 The terror, the pit, and the snare Are upon thee, O inhabitant of the land!
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
18 Whoso fleeth from the terror shall fall into the pit, And whoso escapeth from the pit, He shall be taken in the snare; For the floodgates of heaven are opened, And the foundations of the earth tremble.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
19 The earth is utterly broken down; The earth is shattered in pieces; The earth is violently moved from her place.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
20 The earth reeleth like a drunkard, It moveth to and fro like a hammock; For her iniquity lieth heavy upon her, And she shall fall and rise no more.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
21 In that day will Jehovah punish the host of the high ones that are on high, And the kings of the earth upon the earth.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
22 They shall be thrown together bound into the pit, And shall be shut up in the prison, But after many days shall they be visited.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
23 The moon shall be confounded and the sun ashamed, When Jehovah of hosts shall reign in mount Zion and Jerusalem, And his glory shall be before his ancients.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃

< Isaiah 24 >