< Isaiah 11 >
1 Then shall spring forth a shoot from the stem of Jesse, And a sprout grow up from his roots.
David insunga kon ajih khat hungdon doh intin aga nei abahkhat thinggui lui akona hung kehdoh ding ahi.
2 The spirit of Jehovah shall rest upon him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of the knowledge and of the fear of Jehovah,
Chuleh Pakai Lhagao achunga hung kicholdo intin chihna leh hettheina Lhagao, hilchahna leh hatna Lhagao, thepna leh Pakai ginna Lhagao, achunga hung chudi ahi.
3 He shall take delight in the fear of Jehovah; He shall not judge by the sight of his eyes, Nor decide by the hearing of his ears.
Pakai thu nunna a ama kipah thanom intin, lim le gong velouva thu tanin tin, thu kithang a konin jong thulhuhna aneilouding ahi.
4 But with righteousness shall he judge the poor, And decide with equity for the afflicted of the land; He shall smite the earth with the rod of his mouth; With the breath of his lips shall he slay the wicked.
Gentheite jong adih bangtah a thu atan pehding, mi kineosah sah hochunga jong dihtah a thulhuhna aneipeh ding ahi. Athu hat nan leiset chung hotling thei ahin, akama kona khatvei hu alha jong leh migiloute asuh mang jeng thei ahi.
5 Righteousness shall be the girdle of his loins, And faithfulness the girdle of his reins.
Chonphatna konggah kigah bangin kigah intin, chuleh kivonna sungnung bangin thutah aki ah ding ahi.
6 Then shall the wolf dwell with the lamb, And the leopard shall lie down with the kid; The calf, and the young lion, and the fatling shall be together, And a little child shall lead them.
Hiche nikho teng chuleh ngei leh kelngoinou umkhom ding; lutnu leh kelcha nou kijam khomding ahi. Bongnou kum khat kumni hi gancha jong keipi bahkai koma nomin lhaovin tin, chuleh chapang neo khat nin achin tup ding ahi.
7 The cow and the bear shall feed together, Together shall their young lie down, And the lion shall eat straw like the ox.
Bongpi jong vompi lhatna a ham hing aneh ding ahi. Humpi nouleh bongnou mun khatna gehkhom diu, Keipi bahkai injong bong banga hamhing aneh ding ahi.
8 The suckling shall play upon the hole of the asp, And the near-weaned child lay his hand on the hiding-place of the basilisk.
Gulsoh kodunga naosen bitkei a kichemding ahi. Thina thei gul chenna ho a chapangin akhut asolut jong leh imacha kisuh khah na umlou ding ahi.
9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; For the land shall be full of the knowledge of Jehovah, As the waters cover the depths of the sea.
Kachenna muntheng lhangho jong iman asuhboi theilou ding, suh jong a suh mang theilou ding ahi. Twi jin twikhanglen asuhdim banga leiset chung jong Pakai tahsan hon alodim diu ahi.
10 In that day shall the shoot of Jesse stand as a banner to the nations, And to him shall the gentiles repair, And his dwelling-place shall be glorious.
Hiche niteng chuleh David laltouna lodingin huhhingna ponlap dopsangin hung umintin vannoi chitin ama koma kikhom lut diu, hiche munchu loupina mun hiding ahi.
11 In that day shall Jehovah the second time stretch forth his hand To recover the remnant of his people, That remaineth, from Assyria, and from Egypt, And from Pathros, and from Ethiopia, and from Elam, And from Shinar, and from Hamath, And from the islands of the sea.
Pakai jin hiche niteng chuleh aniveinan a khut hin lhangin tin amite anakipui moh ho ahungpui ding ahi. Assyria gam'a umna laiho, sahlam Egypt a umna laiho; noilam Egypt, Ethiopia, chule Elam; Babylonia a um, Hamath, chuleh twikhanglen panga umna laiho.
12 He shall set up a banner to the nations, And gather the outcasts of Israel, And bring together the dispersed of Judah, From the four extremities of the earth.
Namtin lah a ponlap ahin khaisang ding, Israel nodoh a ana umho akhop tup ding ahi. Judah leiset kolmong geija vah cheh ho akhoptup ding ahi.
13 Then shall the jealousy of Ephraim depart, And the enmity in Judah be at an end; Ephraim shall not be jealous of Judah, And Judah shall not contend with Ephraim.
Chuteng tah leh achaina keija Israel leh Judah kithangset tona hungbei ding ahitai. Amani kah a chungnun kichuna kisei kitlou ding ahitai.
14 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines at the sea; Together shall they plunder the children of the East; On Edom and Moab shall they lay their hand, And the sons of Ammon shall be subject to them.
Thakhat na thahattah'a hung pangkhom lhon ding, gang chella Philistian te lhumlam lang geija anosuh diu ahi. Thakhat taha chile nam gamdang ho solam geija gal'a ano khum diu ahi. Edom leh Moab gamsung ho alo khumdiu ahi, chuleh Ammon miten amaho thusei angai diu ahi.
15 Then will Jehovah utterly destroy the tongue of the Egyptian sea, And shake his hand over the river with a mighty wind, And smite it into seven streams, So that men may go over it dry-shod.
Pakai in twikhanglen halkhat, gothet na chena thei lampi ahinsemding ahi. Euphrates vadung gallang'a kon, akhut ahin japding, huipi nasatah khat ahin nunsah ding, vadung sagi a ahin hop khenna, hia chu bailam tah a kenga galkai thei hiding ahi.
16 And it shall be a highway for the remnant of the people, Which shall remain, from Assyria, As there was to Israel, When he came up from the land of Egypt.
Amite amoh’a aum nao a kona lampi len ahung nadiu khat asempeh ding, Assyria a kona hung hodinga ahi. Hitobanga chu Israel te jong Egypt gam'a kona ahung naova ana sempeh anahi.