< Hebrews 1 >
1 God, who at different times and in different ways spoke of old to the fathers by the prophets,
Havendo Deus antigamente fallado muitas vezes, e em muitas maneiras, aos paes, pelos prophetas, a nós fallou-nos n'estes ultimos dias pelo Filho,
2 hath at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, by whom he also made the worlds, (aiōn )
A quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez tambem o mundo. (aiōn )
3 who being a brightness from his glory and an image of his being, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself accomplished a cleansing of sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
O qual, sendo o resplendor da sua gloria, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas, pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos peccados, assentou-se á dextra da magestade nas alturas;
4 having become so much superior to the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
Feito tanto mais excellente do que os anjos, quanto herdou mais excellente nome do que elles.
5 For to which of the angels did he ever say: “Thou art my Son, I this day have begotten thee?” and again: “I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?”
Porque, a qual dos anjos disse jámais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pae, e elle me será por Filho?
6 And again, when he hath brought in the first-begotten into the world, he saith: “And let all the angels of God pay him homage.”
E outra vez, quando introduziu no mundo o primogenito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 And of the angels he saith: “Who maketh his angels winds, and his ministers a flame of fire;”
E, quanto aos anjos, diz: O que a seus anjos faz espiritos, e a seus ministros labareda de fogo.
8 but of the Son: “Thy throne, O God, is for ever and ever; and the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. (aiōn )
Mas, quanto ao Filho, diz: Ó Deus, o teu throno subsiste pelos seculos dos seculos: sceptro de equidade é o sceptro do teu reino: (aiōn )
9 Thou lovedst righteousness, and hatedst iniquity; therefore God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.”
Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 And: “Thou, Lord, in the beginning didst found the earth, and the heavens are the works of thy hands.
E: Tu, Senhor, no principio fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos:
11 They will perish, but thou remainest; and they will all become old as doth a garment,
Elles perecerão, porém tu permanecerás; e todos elles, como roupa, se envelhecerão,
12 and thou wilt fold them up as a vesture, and they will be changed; but thou art the same, and thy years will not fail.”
E como uma manta os enrolarás, e mudar-se-hão, porém tu és o mesmo, e os teus annos não acabarão.
13 But to which of the angels hath he ever said: “Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?”
E a qual dos anjos disse jámais: Assenta-te á minha dextra até que ponha a teus inimigos por escabello de teus pés?
14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for the sake of those who are to inherit salvation?
Não são porventura todos elles espiritos ministradores, enviados para servir a favor d'aquelles que hão de herdar a salvação?