< Hebrews 3 >
1 Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and high-priest of our profession, Jesus;
Sentähden, pyhät veljet, jotka olette taivaallisesta kutsumuksesta osalliset, kiinnittäkää mielenne meidän tunnustuksemme apostoliin ja ylimmäiseen pappiin, Jeesukseen,
2 who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
joka on uskollinen asettajalleen, niinkuin Mooseskin oli "uskollinen koko hänen huoneessansa".
3 For he hath been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as greater than the house is he who built it.
Sillä hänen on Moosekseen verraten katsottu ansaitsevan niin paljoa suuremman kirkkauden, kuin huoneen rakentajan kunnia on suurempi kuin huoneen.
4 For every house is builded by some one; but he who built all things is God.
Sillä jokainen huone on jonkun rakentama, mutta kaiken rakentaja on Jumala.
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, that he might testify of those things which were to be spoken;
Ja Mooses tosin oli "palvelijana uskollinen koko hänen huoneessansa", todistukseksi siitä, mikä vastedes piti sanottaman,
6 but Christ as a son over his house; whose house are we, if we hold fast the confidence and joyousness of our hope.
mutta Kristus on uskollinen Poikana, hänen huoneensa haltijana; ja hänen huoneensa olemme me, jos loppuun asti pidämme vahvana toivon rohkeuden ja kerskauksen.
7 Wherefore, as the Holy Spirit saith: “To-day, if ye hear his voice,
Sentähden, niinkuin Pyhä Henki sanoo: "Tänä päivänä, jos te kuulette hänen äänensä,
8 harden not your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
Älkää paaduttako sydämiänne, niinkuin teitte katkeroituksessa, kiusauksen päivänä erämaassa,
9 where your fathers tempted me by proving me, and saw my works forty years.
jossa teidän isänne minua kiusasivat ja koettelivat, vaikka olivat nähneet minun tekojani neljäkymmentä vuotta;
10 Wherefore I was offended with that generation, and said, They always err in their heart, but they knew not my ways;
sentähden minä vihastuin tähän sukupolveen ja sanoin: 'Aina he eksyvät sydämessään'; mutta he eivät oppineet tuntemaan minun teitäni;
11 so I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.”
ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'."
12 Take heed, brethren, lest there be in any one of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Katsokaa, veljet, ettei vain kenelläkään teistä ole paha, epäuskoinen sydän, niin että hän luopuu elävästä Jumalasta,
13 But exhort one another daily, as long as it is called To-day, that none of you may be hardened through the deceitfulness of sin.
vaan kehoittakaa toisianne joka päivä, niin kauan kuin sanotaan: "tänä päivänä", ettei teistä kukaan synnin pettämänä paatuisi;
14 For we have become partakers of Christ, if we hold fast our first confidence firm to the end.
sillä me olemme tulleet osallisiksi Kristuksesta, kunhan vain pysymme luottamuksessa, joka meillä alussa oli, vahvoina loppuun asti.
15 When it is said, “To-day, if ye hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation,”
Kun sanotaan: "Tänä päivänä, jos te kuulette hänen äänensä, älkää paaduttako sydämiänne, niinkuin teitte katkeroituksessa",
16 who then, when they had heard, provoked? Was it not all who came out of Egypt by means of Moses?
ketkä sitten, vaikka kuulivat, katkeroittivat hänet? Eivätkö kaikki, jotka olivat Mooseksen johdolla lähteneet Egyptistä?
17 And with whom was he offended forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Mutta keihin hän oli vihastunut neljäkymmentä vuotta? Eikö niihin, jotka olivat syntiä tehneet, joiden ruumiit kaatuivat erämaahan?
18 And to whom did he swear that they should not enter into his rest, except to those who were disobedient?
Ja keille hän vannoi, etteivät he pääse hänen lepoonsa? Eikö tottelemattomille?
19 So then we see that they could not enter in because of unbelief.
Ja niin me näemme, että he epäuskon tähden eivät voineet siihen päästä.