< Hebrews 13 >
1 Let brotherly love continue.
La broderkjærligheten bli ved!
2 Be not forgetful to entertain strangers; for thereby some have entertained angels unawares.
Glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester.
3 Remember those in bonds, as bound with them; those in distress, as being yourselves also in the body.
Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!
4 Let marriage be honored in all respects, and the bed be undefiled; but whoremongers and adulterers God will judge.
Ekteskapet være i akt og ære hos alle, og ektesengen usmittet! for horkarler og ekteskapsbrytere skal Gud dømme.
5 Let your disposition be without covetousness, and be content with what ye have; for he hath said, “I will never leave thee, nor forsake thee;”
Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,
6 so that we boldly say, “The Lord is my helper, and I will not fear; what shall man do to me?”
så vi kan si med fritt mot: Herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?
7 Remember your leaders, who spoke to you the word of God; and considering well the end of their manner of life, imitate their faith.
Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro!
8 Jesus Christ is yesterday and to-day the same, and for ever. (aiōn )
Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid. (aiōn )
9 Be not carried aside with various and strange teachings; for it is good that the heart be established with grace, not with meats, in which those who walked were not profited.
La eder ikke føre på avveie ved mange forskjellige og fremmede lærdommer! for det er godt at hjertet blir styrket ved nåden, ikke ved mat, som ikke har gagnet dem som gav sig av dermed.
10 We have an altar, of which they cannot eat who serve the tabernacle.
Vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;
11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the sanctuary by the high-priest are burned without the camp.
for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
derfor led også Jesus utenfor porten, forat han ved sitt eget blod kunde hellige folket.
13 Let us then go forth to him without the camp, bearing his reproach;
La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!
14 for here we have no abiding city, but are seeking that which is to come.
for vi har ikke her en blivende stad, men søker den kommende.
15 Through him therefore let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips giving thanks to his name.
La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!
16 But works of kindness and liberality forget not; for with such sacrifices God is well pleased.
Men glem ikke å gjøre godt og å dele med andre! for slike offer tekkes Gud.
17 Obey your leaders, and submit yourselves to them; for they keep watch in behalf of your souls, as those who must give an account; that they may do this with joy, and not with grief; for this is not for your advantage.
Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn.
18 Pray for us; for we are persuaded that we have a good conscience, desiring in all things to conduct ourselves well;
Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
19 but I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
20 Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of an everlasting covenant, even our Lord Jesus, (aiōnios )
Men fredens Gud, som i kraft av en evig pakts blod førte fårenes store hyrde, vår Herre Jesus, op fra de døde, (aiōnios )
21 make you perfect in every good work, to do his will, doing in you that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever. Amen. (aiōn )
han gjøre eder fullt dyktige i all god gjerning, så I kan gjøre hans vilje, idet han virker i eder det som tekkes ham, ved Jesus Kristus; ham være æren i all evighet! Amen. (aiōn )
22 But I beseech you, brethren, bear with the word of my exhortation; for I have written to you in few words.
Jeg ber eder, brødre, ta dette formaningens ord vel op; for jeg har skrevet til eder i korthet.
23 Know that the brother Timothy hath been set at liberty, with whom, if he come shortly, I will see you.
Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.
24 Salute all your leaders, and all the saints. Those from Italy salute you.
Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder.
25 Grace be with you all. Amen.
Nåden være med eder alle!