< Hebrews 1 >

1 God, who at different times and in different ways spoke of old to the fathers by the prophets,
Zamani Nnongo alongelike ni maokolo kapetya manabii mara yanyansima ni kwa ndela yanyansima.
2 hath at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, by whom he also made the worlds, (aiōn g165)
Eye siku tubinayo Nnongo alongei ni twee kupetya mwana, aamei mrithi wa ilebe yoti, iyeya kupetya ywembe aumbile ulimwengu. (aiōn g165)
3 who being a brightness from his glory and an image of his being, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself accomplished a cleansing of sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
mwanage ni nuru ya utukufu wake, tabia pekee asili yake, ayendeya ilebe kwa liyaulyo lya ngupu yake baada ya kuyomwa utakaso wasambi aatami pae luboko wa mmalyo wa enzi oko kunani.
4 having become so much superior to the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
Aibora kuloka malaika, kati ya lina arithike ya libii bora muno kuliko lina lyake.
5 For to which of the angels did he ever say: “Thou art my Son, I this day have begotten thee?” and again: “I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?”
Kwa maana malaika gani akoiye, “wenga wa mwanangu, leno nibii tate bako?” lelo, “Nabaa tate kwake, niywqembe aba mwana kwango?”
6 And again, when he hath brought in the first-begotten into the world, he saith: “And let all the angels of God pay him homage.”
Palyo, Nnongo ametike mbelekwa wa kwanza duniani akoya, “malaika bote baNnngo lasima bamuabudu.”
7 And of the angels he saith: “Who maketh his angels winds, and his ministers a flame of fire;”
Kwa malaika akoya, ywembe atenda malaika bake kuba Roho, ni atumishi bake kuba ndimi ya moto.”
8 but of the Son: “Thy throne, O God, is for ever and ever; and the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. (aiōn g165)
Kwa mwana ukoya, “Kiti sako sa enzi, Nnongo, sa mileli ni milele hukongosoluwa mpwalume wako ni lukongoso lwa haki. (aiōn g165)
9 Thou lovedst righteousness, and hatedst iniquity; therefore God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.”
Apendike haki ni kukana utekuaji wa saliya, kwa eyo Nnongo, Nnongo wako, akupayi mauta ga pulaha kuliko ayino.”
10 And: “Thou, Lord, in the beginning didst found the earth, and the heavens are the works of thy hands.
Apo mwanzo Ngwana, atei msingi wa dunia, mbengo ni kasi ya maboko gako.
11 They will perish, but thou remainest; and they will all become old as doth a garment,
Zaboka, lakini wenga wayendelya, zote zasakala kati ngobo.
12 and thou wilt fold them up as a vesture, and they will be changed; but thou art the same, and thy years will not fail.”
Ulaikonza kati likoto yaa, ni yembe ya badilika kati ngobo ya wenga wa yoyolyo, ni miaka ya yomoka kwaa.”
13 But to which of the angels hath he ever said: “Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?”
Kwa malaika gani Nnongo akoiye wakati wowoti, “Tama luboko lwangu lwa mmaliyo mpaka palyo niatenda adui bako kuba kiti sa magolo gako?”
14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for the sake of those who are to inherit salvation?
Je, malaika bote roho kwaa, itumikwe kubaudumia ni kubatunza balyo arithi ba uokovu?

< Hebrews 1 >