< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle, not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead, —
Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
2 and all the brethren that are with me, to the churches of Galatia:
и все находящиеся со мною братия - церквам Галатийским:
3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us from the present evil world, according to the will of God our Father; (aiōn g165)
Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего; (aiōn g165)
5 to whom be the glory for ever and ever! Amen. (aiōn g165)
Ему слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
6 I marvel that ye are so soon turning from him that called you in the grace of Christ, to a different gospel;
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
7 which is not another; only there are certain persons who are troubling you, and seeking to change entirely the gospel of Christ.
которое, впрочем, не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
8 But even if we or an angel from heaven should preach a gospel to you contrary to that which we preached to you, let him be accursed!
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
9 As we have said before, so I now say again, If any one preach a gospel to you contrary to that which ye received, let him be accursed!
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
10 For do I now seek the favor of men, or of God? Or am I endeavoring to please men? If I were still pleasing men, I should not be the servant of Christ.
У людей ли я ныне ищу благоволения или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
11 But I assure you, brethren, that the gospel which was preached by me is not after man;
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
12 for I did not receive it from man nor was I taught it by any man, but it was revealed to me by Jesus Christ.
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
13 For ye have heard of my conduct formerly in Judaism; that beyond measure I persecuted the church of God, and was destroying it,
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
14 and made progress in Judaism beyond many of the same age with me in my nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
15 But when it pleased him who set me apart from my very birth, and called me through his grace,
Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
16 to reveal his Son within me, that I might publish the glad tidings of him among the gentiles, immediately I conferred not with flesh and blood,
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, - я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью
17 neither did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию и опять возвратился в Дамаск.
18 Then, after three years, I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days;
Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
19 but no other of the apostles did I see, save James the brother of the Lord.
Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
20 Now as to what I am writing to you, behold, before God, I do not lie.
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
22 and I was unknown by face to the churches of Judaea which were in Christ;
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
23 but they were only hearing that “He who was once our persecutor is now preaching the faith which he was once destroying”;
а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял,
24 and they glorified God in me.
и прославляли за меня Бога.

< Galatians 1 >