< Galatians 6 >

1 Brethren, even if a man be detected in a fault, do ye who are spiritual restore such a one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Mga igsoon, kung ang usa ka tawo madakpan sa pipila ka paglapas, kamo nga mga espirituwal kinahanglan magpahiuli nianang tawhana sa espiritu sa kalumo. Pagmabinantayon kamo sa inyong kaugalingon, aron nga dili kamo matintal.
2 Bear ye one another's burdens, and thus fulfill the law of Christ.
Pas-ana ang mga kabug-aton sa uban, ug aron inyong matuman ang balaod ni Cristo.
3 For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Kung si bisan kinsa nga naghunahuna nga siya labaw bisan siya dili, gilimbongan niya ang iyang kaugalingon.
4 But let each one prove his own work, and then will he have his ground for boasting in himself alone, and not in comparison with another;
Ang matag-usa kinahanglan magsusi sa iyang kaugalingon nga binuhatan. Unya siya anaay usa ka butang sa iyang kaugalingon lamang nga mahimong ikapasigarbo, sa walay pagtandi sa iyang kaugalingon ngadto kang bisan kinsa.
5 for every one must bear his own load.
Tungod kay ang matag-usa magpas-an sa iyang kaugalingon nga palas-anon.
6 Let him that is taught in the word share with the teacher in all good things.
Ang usa nga natudloan sa pulong kinahanglan magpaambit sa tanan nga maayong mga butang uban sa magtutudlo.
7 Be not deceived; God is not mocked; for whatever a man soweth, that shall he also reap;
Ayaw pagpalimbong. Ang Dios dili mabiaybiayon. Bisan unsa ang gitanom sa tawo, mao usab kana ang iyang paga-anihon.
8 for he that soweth to his flesh, shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios g166)
Kay siya nga nagpugas sa liso diha sa iyang tawhanong kinaiya anihon ang kalaglagan, apan siya nga nagpugas sa liso diha sa Espiritu, anihon ang kinabuhing walay kataposan gikan sa Espiritu. (aiōnios g166)
9 And let us not be faint-hearted in well-doing; for in due season we shall reap, if we faint not.
Kinahanglan dili kita kapoyan sa pagbuhat ug maayo, kay sa hustong panahon mag-ani kita kung dili kita moundang.
10 So then, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
Mao nga, kung kita adunay kahigayonan, magbuhat kita ug maayo ngadto sa matag-usa. Magbuhat kita ug maayo ilabina niadtong anaa sa panimalay sa tumutuo.
11 See in what large letters I have written to you with my own hand.
Tan-awa ang mga dagko nga letra nga akong gisulat kaninyo sa akong kaugalingon nga mga kamot.
12 As many as desire to make a fair show in the flesh, these are constraining you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
Kadtong gustong daygon sa mga tawo diha sa unod nagpugos kaninyo sa pagpatuli. Sila nagbuhat lamang niini aron nga dili sila pagalutoson alang sa krus ni Cristo.
13 For not even do they who become circumcised themselves keep the Law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Bisan gani kadtong nagpatuli sa ilang kaugalingon wala nagtuman sa balaod. Hinuon, gusto nila nga matuli kamo aron nga sila magpasigarbo mahitungod sa inyong unod.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; through whom the world is crucified to me, and I to the world.
Dili gayod mahimo nga ako magpasigarbo gawas sa krus sa atong Ginoong Jesu-Cristo. Tungod kini kaniya nga ang kalibotan gilansang alang kanako ug ako ngadto sa kalibotan.
15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Kay ang pagkatinuli o dili tinuli walay bili. Hinuon, ang pagkabag-ong binuhat maoy mahinungdanon.
16 And as many as walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
Sa tanan nga magkinabuhi niini nga mando, ang kalinaw ug kaluoy maanaa unta kanila, ug maanaa sa Israel sa Dios.
17 Henceforth let no one trouble me; for I bear the marks of Jesus on my body.
Gikan karon ayaw tugoti ang si bisan kinsa nga magsamok kanako, tungod kay akong gidala ang mga timaan ni Jesus sa akong lawas.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Ang grasya sa atong Ginoong Jesu-Cristo mag-uban sa inyong espiritu, mga igsoon. Amen.

< Galatians 6 >