< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle, not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead, —
PABLO, apóstol, (no de los hombres, ni por hombre, mas por Jesucristo y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos),
2 and all the brethren that are with me, to the churches of Galatia:
Y todos los hermanos que están conmigo, á las iglesias de Galacia:
3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesucristo,
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us from the present evil world, according to the will of God our Father; (aiōn )
El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; (aiōn )
5 to whom be the glory for ever and ever! Amen. (aiōn )
Al cual [sea] la gloria por siglos de siglos. Amén. (aiōn )
6 I marvel that ye are so soon turning from him that called you in the grace of Christ, to a different gospel;
Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó á la gracia de Cristo, á otro evangelio:
7 which is not another; only there are certain persons who are troubling you, and seeking to change entirely the gospel of Christ.
No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
8 But even if we or an angel from heaven should preach a gospel to you contrary to that which we preached to you, let him be accursed!
Mas aun si nosotros ó un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.
9 As we have said before, so I now say again, If any one preach a gospel to you contrary to that which ye received, let him be accursed!
Como antes hemos dicho, también ahora decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema.
10 For do I now seek the favor of men, or of God? Or am I endeavoring to please men? If I were still pleasing men, I should not be the servant of Christ.
Porque, ¿persuado yo ahora á hombres ó á Dios? ¿ó busco de agradar á hombres? Cierto, que si todavía agradara á los hombres, no sería siervo de Cristo.
11 But I assure you, brethren, that the gospel which was preached by me is not after man;
Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio que ha sido anunciado por mí, no es según hombre;
12 for I did not receive it from man nor was I taught it by any man, but it was revealed to me by Jesus Christ.
Pues ni yo lo recibí, ni lo aprendí de hombre, sino por revelación de Jesucristo.
13 For ye have heard of my conduct formerly in Judaism; that beyond measure I persecuted the church of God, and was destroying it,
Porque ya habéis oído acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo, que perseguía sobremanera la iglesia de Dios, y la destruía;
14 and made progress in Judaism beyond many of the same age with me in my nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
Y aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo muy más celador [que todos] de las tradiciones de mis padres.
15 But when it pleased him who set me apart from my very birth, and called me through his grace,
Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,
16 to reveal his Son within me, that I might publish the glad tidings of him among the gentiles, immediately I conferred not with flesh and blood,
Revelar á su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, luego no conferí con carne y sangre;
17 neither did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
Ni fuí á Jerusalem á los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fuí á la Arabia, y volví de nuevo á Damasco.
18 Then, after three years, I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days;
Después, pasados tres años, fuí á Jerusalem á ver á Pedro, y estuve con él quince días.
19 but no other of the apostles did I see, save James the brother of the Lord.
Mas á ningún otro de los apóstoles vi, sino á Jacobo el hermano del Señor.
20 Now as to what I am writing to you, behold, before God, I do not lie.
Y en esto que os escribo, he aquí, delante de Dios, no miento.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
Después fuí á las partes de Siria y de Cilicia;
22 and I was unknown by face to the churches of Judaea which were in Christ;
Y no era conocido de vista á las iglesias de Judea, que eran en Cristo;
23 but they were only hearing that “He who was once our persecutor is now preaching the faith which he was once destroying”;
Solamente habían oído decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruía.
24 and they glorified God in me.
Y glorificaban á Dios en mí.